Animals: Manga binatang 2

This is the 6th week for Sinug Vocabulary Series

We will teach you new Sinug words on Animals (for the second time around!)
Listen to the audio file provided while reading the words in Bahasa Sūg (you can download a copy if you want!)

https://archive.org/download/CountingNumber/Binatang%202.mp3
Downloadable audio file: Manga Binatang 2

Week 6
Manga Binatang
Animals
Sinūg
English
kubing
beetle
bānag
dragonfly
lapinig
bee
ampan
grasshopper
kaba’-kaba’
butterfly
hilam
mosquito
pikut
house fly
sanam
ant
labud
millipede
lāhipan
centipede
kalajangking
scorpion
kalug
earthworm
uwd
maggots
lawa’
spider
pinit
house lizard
tukki’
gecko
kabug
bat
lukluk
owl
hās
snake
ambak
frog
Dont forget to like our page: www.facebook.com/Tausug101 
Advertisements

Translations 7

LE: 
Hi I’m back hehe^^… Again I need your help about tausug words hehe, what does “amunasa” and “hundung” mean?
Also what is “hijab” and “tirung”? 
Thanks a lot^^
-==============
Anak iluh: 
Hello again 🙂
Have you checked my posts on www.tausug101.blogspot.com? I have been updating the blog by posting new words every fridays, hope you have checked them 🙂
Anyway, “amuna sa” is a common term that may roughly mean “yeah, that’s it!”, it is used to express affirmation or confirmation or agreement with the speaker.
Example Rashid said: “Mapasu’ isab in bilik ini!” (This room seem hot!)
And you can reply: “Amuna sa” (yeah, you are right/that’s it)
Hundung” means “stop”. Itbcan both be used as verb or a command, as in “hundung kaw!” (You stop!)
Hijab” is an Arabic term (you already know that Arabic sometimes get mixed with our langguage), it means “a covering”. Basically it’s the VEIL that you see Muslim women wear in accordance to the command of God in the Quran to cover their parts, except the face and hands. Try searching in google.image and type in HIJAB.
Tirung” or “Turung” is the Tausug word for Hijab.
Again, dont forget to like our page in FB: www.facebook.com/tausug101
Salam! Kamaya daran!
===================================================
Note: This is part of the series “Translations from my inbox“. I am sharing some selected emails and questions/translations-to-be-done sent by our readers 🙂 Their identities were hidden for, you know, privacy thing. And oh, THIS IS NOT AN ABSOLUTE ANSWER TO THEIR QUESTIONS! I am no expert in this field so please, if you happen to notice any errors in these posts pls do notify me that I may correct them.
I would gladly hear your concerns 😀 naks
Thank you for visiting and supporting this humble blog 🙂
Hope you will continue learning Bahasa Sug the fun way!
Salam Kasilasa!
-Anak iluh

Bungang-kahuy: Fruits

Tausug 101
Vocabulary Series
Week #5: Manga Bungang Kahuy: Fruits
Listen to the audio file provided while reading the words in Bahasa Sūg or Sinūg 

https://ia902704.us.archive.org/35/items/CountingNumber/%20%20Bungang%20kahuy%201.mp3
Downloadable audio file: Bungang-Kahuy

Week 5
Manga
Bungang-kahuy
Fruits
Sinūg
English
pisang
pineapple
saying
banana
timun
watermelon
mangga
mango
suwa’
orange
nangka’
jackfruit
butung
buko fruit
dūyan
durian fruit
biyabas
guava
kapaya
papaya
manggis
mangosteen
buwahan
lansones

Translations 6

Mary GM: 

Good day!
Hi po, tanong ko lang po kung ano ang translation ng “i miss you” in tausug dialect.  Thanks much!
Anakiluh:
Hello Mary 

Ang “I miss you” sa Tausug ay “Nagtumtum aku kaymu.”
Root word: “Tumtum” = “Remember”o “Longing”
🙂
MGM: Thank you so much!
Anakiluh: No problem po 🙂
Pls check our blog www.tausug101.blogspot.com for updates. We post new sts of Tausug words every friday 😉
===========================
Ronald C.: hi sir,
gusto ko lang malaman kung tausug word po ba ito at ano ung meaning 
“kanami sanggad law mo guapagid”
 thanks
Anakiluh: 
Hi Ronald!
I am so sorry it took me about 4 months to reply -_- been busy with acads and i overlooked a lot of emails including yours.
Anyway, i do not recognize the words you sent me. I am sure they are not TAUSUG, MERANAW, CHAVACANO OR ARABIC. I am jot sure if its maguindanaon or sinama or iyakan though (as I am only trying to learn them hehe). Pls ask me another question on Bahasa Sug. 
(Note: He never emailed me back @_@ costumer unsatisfied.  haha)
============
Kim: please translate the word mahal ko into tausug/muslim..thanx 

Anakiluh: 
Mahal ko is “Kalasahan ku” in Tausug.

Also check: “How to say “My Dear”? http://tausug101.blogspot.com/2012/06/how-to-say-my-dear.html

Different ways of saying “My Love” in Tausug

🙂

salam kasilasa, AIMD
=============

===================================================
Note: This is part of the series “Translations from my inbox“. I am sharing some selected emails and questions/translations-to-be-done sent by our readers 🙂 Their identities were hidden for, you know, privacy thing. And oh, THIS IS NOT AN ABSOLUTE ANSWER TO THEIR QUESTIONS! I am no expert in this field so please, if you happen to notice any errors in these posts pls do notify me that I may correct them.
I would gladly hear your concerns 😀 naks
Thank you for visiting and supporting this humble blog 🙂
Hope you will continue learning Bahasa Sug the fun way!
Salam Kasilasa!
-Anak iluh


Translations 5

You can check the tags: Translations for more, uhm, translations-related posts. hehe

===========

Kathleen:
salam!! i saw ur blog can i ask whats forever in tausug pls reply asap magsukul!!


Anakiluh:

Hello Kathleen 🙂 Forever is “Saláma-láma” (with stress on the third and fourth “a”)

Thanks for visiting my blog 🙂
you can always email me for more translations.
Magsukul!
(Magsukul is “Thank you” by the way. Oh, I think you already know that… oh well, dont forget to pls like my page on facebook: www.facebook.com/tausug101 (you can check my updates there or directly PM me for translations)
Salam kasilasa!
-Anakiluh
======================
Mary-Ann C.: 
What was the meaning of MARAYAW? Tnx again :))
Anak iluh: 
Hello and good day Mary-Ann

“Marayaw” means “Good”

like “Marayaw Addat” meaning “Good attitude” (Mabait) 

or “Marayaw in adlaw yan.” (Today is a good day)
Mary-Ann C.: 
Goodeve. What was the meaning of “umang” ?
And how about this “ayaw kaw masusa” thankyou 🙂
Anak iluh: 
Hello.

I am not sure with “umang”, I know its some kind of an animal hehe
“Ayaw kaw masusa” means “Do not be Sad”

Mary-Ann C.: 
How can i say “wag kana magloko loko” or “wag kna magloko pwde ba”? Hehe tnx 🙂
Anak iluh: 
Medyo mahirap tong tanong mo haha
Well, it depends kasi kung ano ibig mong sabihin sa kausap mo. example kung “Wag ka na magloko-loko” ay may pahalong biro, pwede mong sabihin sa Tausug na:

“Ayaw na kaw maglangug-langug ba.”

pero kung medyo seryoso na parang ang mensahe ay “Wag mo na ako lokohin”

“Ayaw mu na aku dupanga.” ang tamang gamitin. It’s up to you 🙂

hehe. Hope it helped. Good day 🙂

pls like my page on facebook: www.facebook.com/tausug101 hehehe
============================

===================================================
Note: This is part of the series “Translations from my inbox“. I am sharing some selected emails and questions/translations-to-be-done sent by our readers 🙂 Their identities were hidden for, you know, privacy thing. And oh, THIS IS NOT AN ABSOLUTE ANSWER TO THEIR QUESTIONS! I am no expert in this field so please, if you happen to notice any errors in these posts pls do notify me that I may correct them.
I would gladly hear your concerns 😀 naks
Thank you for visiting and supporting this humble blog 🙂
Hope you will continue learning Bahasa Sug the fun way!
Salam Kasilasa!
-Anak iluh


Parts of the Body 2

This is the 5th set of new words and the 2nd one about the Parts of our body 🙂

If you havent done it yet, check the tag Vocabulary to check other posts 🙂
And don’t forget to like our page: www.facebook.com/tausug101
Keep learning Bahasa Sug!

https://ia802704.us.archive.org/35/items/CountingNumber/%20%20Parts%20of%20body%201.mp3

Downloadable audio file: Parts of the body

PARTS OF BODY 2
Sinūg
English
dila
tongue
ipun
teeth
ngilu’
gums
bagaan
esophagus
babat
stomach
lungun-lungun
intestines
asang
lungs
jantung/atay*
heart
atay
liver
bayhu’
face
taku’
chin
kandiis
dimples
5 fingers
bakul
thumb
tudlu’
index
lasu
middle
jaymanis
ring
kingking
little
kuku/kukku
nails

*Jantung is the correct word for “heart” but there are times that the word atay (liver) is incorrectly used to represent “heart”.

Examples: Simakit in atay ku 
This would literally mean “my liver is painful”, but this actually means, figuratively: “My heart is at pain”.

Salam Kasilasa!

Inside the house: Halawm bay

Salam!

Do you know what is “Door” in Bahasa Sug? No problem, now you will learn about it and some other words you commonly see in your house(halawm bay)
Post #4 is about everything that you see inside your house 🙂

If you havent done it yet, check the tag Vocabulary to check other posts 🙂
And dont forget to like our page: www.facebook.com/tausug101
Keep learning Bahasa Sug!

Salam Kasilasa!

Week 4
In the house
English
Sinug
Bay
House
Roof
Atup
Door
Lawang
Window
Tandawan
Floor
Lantay
Broom
Sasapu
Chair
Lilingkuran
Table
Lamisahan
Plates
Lay
Glasses
Basu
Spoon
Suru’
Fork
Sungkit
Saucer
Tapak
Kettle
Sili’
Dress/Shirt
Badju’
Pants
Pantalun
Shoes
Tawmpa’
Slippers
Tsinilas/Sinilas
Socks
Midjas